divendres, 26 de febrer del 2010

EL TESTAMENTO DE LAS CARICIAS QUE NO LLEVAN ROPA DE INVIERNO



La imagen es un cuadro de Andrés Rueda,titulado Poema Malva (100 x 100). Esta colaboración forma parte de mi propuesta de interactuación con la imagen, mediante la cual he tenido el honor de compartir obra con grandes artistas plásticos y fotógrafos. Podéis consultar la trayectoria de Andrés Rueda y sus obras al final del post.



Olvida los signos de interrogación.
La respiración de los amantes
ha firmado un contrato para jugar a las prendas.
El juego acabará cuando, sobre la piel a cero grados,
los dedos puedan escribir el testamento de las caricias
que no llevaban ropa de invierno.

No puedes pedirme que rellene todos los huecos vacíos
en los que hubieran debido pernoctar las respuestas.

El mercado de los besos abre temprano.
No envíes a los mendigos
que hacen surf sobre tu colección de fantasmas,
sigue siendo muy tarde.
Los párpados tienen anemia,
las palomas exceso de equipaje en los pulmones.

Dale vacaciones a los labios.
Haz de tu sueño un círculo concéntrico de mi ombligo
porque mientras que en mi pecho,
no se reserve el derecho de admisión,
tendrá tu boca barra libre.
No le pongamos precio a la vida, aún no.

Antes de que mis maletas pierdan la respiración,
mi pelo y tu almohada
serán Maria Callas y Alfredo Kraus
ejecutando el dúo de amor de “Madame Butterfly”.
Mi voz en off pondrá en orden la piel, la ropa y las sobras.

Pero eso será tal vez en el próximo segundo.
Por el momento dejaré que haya tres sombras en la cama.
Es tarde, muy tarde,
no hay tiempo de que salgan a escena las ganas de olvido.
El reloj ha perdido su nombre.

Marián Raméntol
-----------------------------------------------------------------

Andrés Rueda, nació en Piedrahita (Ávila) en el año 1956. Ya domiciliado en Cataluña, estudia en la Escuela de Bellas Artes de Sabadell (Barcelona) para más tarde perfeccionar sus conocimientos, del método y del oficio, en varios talleres de prestigiosos pintores profesionales hasta que, con mayor experiencia, se decide a emprender su particular camino de búsquedas y encuentros paisajísticos.Andrés Rueda, en la plenitud que ya le permite afirmar su criterio personal, ha escogido, como estética plástica, una manera de pintar, si bien enteramente contemporánea, próxima a las tendencias que triunfaron en los siglos pasados, prerrafaelismo, simbolismo, impresionismo y neoimpresionismo.

Sorprende y admira, esa estrecha relación y ese diálogo que mantiene con su mejor amigo, el paisaje. En base a dicha profunda y correspondida compenetración, adivinamos como el paisaje le ha brindado más íntimos secretos, le ha descubierto recónditos matices e inéditas percepciones, le ha abierto nuevas perspectivas y horizontes sin límites donde no cabrán las comerciarles repeticiones, ni los peligrosos amaneramientos.

Podéis consultar su obra en http://andresrueda.blogspot.com/


Poema pertenciente al libro Hay un Área de descanso un poco más abajo de mi vientre, prologado por José María Pinilla Ballesteros, y editado por Ediciones Atenas en el 2006. Portada de Rosa Buck.







Poema incluido en una selección más amplia de poemas de mi autoría traducidos al estonio por Jüri Talvet y publicados en el número 5 de la prestigiosa revista estona AKADEEMIA (mayo 2010)

dimecres, 24 de febrer del 2010

SUFRE LA AXILA DEL FRÍO EN LA NUCA





La maldita luz de las farolas es como un péndulo
en la conciencia de una ciudad cualquiera,
que señala con el índice montones de ladrillos
sobre el cuerpo diáfano de la huida,
epitafios en porciones de tragedia
masticada en los portales,
sus bocas
chuleando esa explanada perfecta para golpear el aire,
las esquinas
donde viven los ojos de azul dormido,
en su infinita culpa, para volver a dormir después
sobre la sospecha del crepúsculo.

Se duelen los muros en la sonrisa partida de los perros,
inquilinos de honor en esta sombra muerta,
en este tiovivo de abismos y pétalos,
lesión en el pecho, paredes desangradas,
bostezos estrellados en la periferia de la piel,
y peces feroces a la deriva del paisaje.

Sufre la axila del frío en la nuca,
como lo hacen tus ojos descalzos, al verme perdida.


Marián Raméntol
----------------------------------------------------------
 
Publicado en el nº 7 de la revista 3D3 Revista de creación, del colectivo cultural Myrtos Gramma Al manar. Junio 2012.

dilluns, 22 de febrer del 2010

NO ESPERO QUE APAREZCAN AVES POR LA DERECHA


Imagen extraída de la red.


No espero que aparezcan aves por la derecha.
Leopoldo M. Panero


He recibido un regalo extraordinario,
la geometría congelada de la angustia
con sombras de mujer colgadas del hombro
y una lluvia de aguardiente
que se ha colado al norte de mis pulmones.
Mis edades son alérgicas al frío,
y sobreviven en la orilla de este mundo ahogado
que siempre ha sabido la medida de mis pasos.

Cadáveres de palabras en su particular naufragio
incapaces ya de evocar la vagina borrada por el río,
su hogar, mi nombre sujeto por un alfiler
a la piel del polvo, sus ojos vendados
hablando con la muerte de qué vamos a desayunar hoy
si el semen de los ahorcados se ha corrompido
detrás de los cristales.

No espero que aparezcan aves por la derecha,
sólo me sitúo en un rincón de la tarde,
con la intimidad callada de mis ojos haciendo pie
en la caída del poema, confesando el valor de su cobardía.

Marian Raméntol
-------------------------------------------------------------
Poema incluido en la antología Arde en tus manos, editada por la Asociación Cultural Myrtos Gramma Al manar como selección de los poemas galardonados en la convocatoria Myrtos de poesía 2009.


Reseñas sobre la antología en: http://culturalmyrtosgrammaalmanar






divendres, 19 de febrer del 2010

LOS DEDOS REGALAN TODOS LOS ROSTROS DE LOS PRONOMBRES POSESIVOS.


Imagen extraída de la red


Me conviertes en nada entre el ácido de tu idioma,
me vendes poesía barata a cambio
de mi colección de huellas transparentes
que condenan a una silla de ruedas
los miedos sin partida de nacimiento.

Las manos ensayan frente al espejo
una nueva versión de sombras chinas,
los dedos regalan todos los rostros
de los pronombres posesivos
con que ahuyentas al alma
para hacerla hija predilecta del abismo.

El querer pierde los besos de la conjugación
a la que pertenece.
No le pagó, este mes, la cuota que le hace socio de su piel.

El silencio, se desviste a partir de hoy.
Tus ausencias se vuelven exhibicionistas vulgares
de las Ramblas, con la gabardina abierta,
muestran fotogramas cotidianos
mientras la paciencia ya no es una de tus sicarios
y su futuro ya no se deletrea
de la misma manera que tu nombre.

No me obligues a entender tus perfiles,
porque no hay idioma que traduzca
lo que queda de ti,
que crees que aún eres comestible
y sólo vas dejando el líquido espeso
de tu suicidio.


Marian Raméntol
-------------------------------------------------------
Poema pertenciente al libro Hay un Área de descanso un poco más abajo de mi vientre, prologado por José María Pinilla Ballesteros, y editado por Ediciones Atenas en el 2006. Portada de Rosa Buck.
Poema musicado por Nacho Bellido






Poema incluido en una selección más amplia de poemas de mi autoría traducidos al estonio por Jüri Talvet y publicados en el número 5 de la prestigiosa revista estona AKADEEMIA (mayo 2010)

dimecres, 17 de febrer del 2010

BREVERÍAS SURREALISTAS: CUANDO LA PALABRA VUELA MUCHO MÁS LEJOS


Imagen extraida de la red: senovilla-pensamientos.blogspot.com


CUANDO LA PALABRA VUELA MUCHO MÁS LEJOS DE LAS CEJAS DEL REALISMO Y SE AGOLPA EN LA SIEN, ES NECESARIA UNA SIESTA SOBRE UN CAMPO SEMBRADO DE OREJAS.


I

El alma pederasta de este cielo
usa bolitas de alcanfor entre las nalgas.
Frota su hinchado estómago
contra las rechonchas caritas que hacen de las catedrales
el lugar idóneo para esconder los hematomas de los años.


II
Los errores se sirven con dos de azúcar
en las pupilas de los santos.
Hace tiempo que descubrí que mi Dios no tiene orejas.


III
El infierno pasa sus vacaciones
en el interior de las campanas.
Lo descubrí el último verano
cuando pusieron a mi nombre
las escrituras de una preciosa parcela
en la rivera del cielo,
por llorar
la muerte de un cuervo crucificado.


IV
Y quiero ser testigo de cómo el horizonte
desagua ácido sobre las sílabas
de un idioma tan antiguo, tan silencio,
que siempre se acuerda de nombrarnos.
Es amable a pesar de su dislexia.


V
Al fin y al cabo,
será trabajo del forense descubrir las marcas
que identifican al sol como un asesino en potencia.
Sé que el cortejo fúnebre venderá
pedacitos de mi muerte en cucuruchos de colores.


VI
Lo que aun queda de mi está muy cansado.

He contado uno a uno los agujeros de mi esófago
y el aire fugitivo repite siempre la misma letanía:
“No hay camisas de fuerza disponibles”.
Y por más que me empeñe,
la lista de espera sigue sin visitar al dietista.


VII
Nunca podré redimir los huesos
que nacieron con esta lengua tan hereje.


VIII
Me llaman loca desde que mi sudor es amante
de las balas que fornican a diario
con el aliento esperpéntico de Dios.


IX
Me pediste cuencos para recolectar la mies
y te ofrecí la imponente vacuidad de una calavera.

Ni siquiera te fijaste que, además, sonreía.


Marian Raméntol (diciembre 2007)
---------------------------------------------------
Estas breberías surrealistas que después, algunas de ellas formaron parte integrante de poemas más extensos, fueron publicadas en la revista La Nausea en Diciembre de 2007. Desde esa publicación no habían vuelto a ver la luz en su esquema y formato original, así que he decidido rescatarlas del cajón para que formen parte de ésta mi casa y la vuestra.

dilluns, 15 de febrer del 2010

LOS POTES DE HUMO QUE USAMOS EN EL INFIERNO


Imagen extraída de http://elsolonline.com/noticias



Todos somos ladrones de naranjas e impaciencias.

Algunos
destilamos chorros de tardes
en la pausa de los árboles
otros, saltos de agua desconfiada
como aves que emigran hacia emociones distintas.

Pero todos volamos prisioneros
de la nariz roja de un payaso de papel
frágil y sin plomada
con la risa a merced de canciones de viento,
rituales moviéndose como el fuego joven
azulado y sin saber reír.

El miedo nos hincha los bolsillos.

Con los morros pegados a una verja
miramos cómo el cielo escupe globos de colores
y nos sentimos turistas
en medio de una fiesta
repleta de pelucas coloradas
y demonios de plástico.

La depresión de los maniquís
no es una coincidencia
las ruedas de los coches tienen hambre
y molares afilados en sus ejes.

Espero ser valiente.

Cuando ya no queden fusibles
que reventar en mi sesera
pondré sobre el vientre de la madrugada
los potes de humo que usamos en el infierno
y esperaré detrás de los armarios
junto a todos mis espejos
a que se convoque el aquelarre
y triunfen los violines de hojalata
encargados de peinar a la luna en el exilio.


Marian Raméntol
---------------------------------------------------
Este poema forma parte del poemario recientemente galardonado con el primer premio en el IX certámen de poesía Vicente Nuñez, convocado por la Diputación de Córdoba.

dijous, 11 de febrer del 2010

TODOS ESOS LABIOS QUE QUIEREN DORMIR, SIN PIEDAD, SOBRE MI VIENTRE



Imagen extraída de la red.


El libro es ciego pero se instala en mis ojos
y llora sobre mis manos como un insulto negro,
no puedo abandonar la humedad de sus letras,
sus brazos silbando el olvido sobre la lluvia,
esas metástasis de adverbios huesudos, y los gritos
del invierno que planean incesantes por mi garganta.

Me irrita la textura de su piel, tan planchada,
la perfecta vigilancia de las uñas, la ceniza
en los pulmones, los patios de azúcar, las ancianas
subidas al tiovivo de la tristeza
y todos esos labios que quieren dormir, sin piedad,
sobre mi vientre.

Pero no puedo olvidar a todas las hijas
que pesan sobre el suelo, me llaman
saliendo de sus sábanas dolorosas,
sudando sus nombres abiertos en una huida
hasta mi, que soy, en definitiva,
su final de trayecto.



Marian Raméntol
--------------------------------------------------------

Poema Publicado en Arte poética. Antología Universal. Rostros y versos. Espacio dirigido y coordinado por André Cruchaga. Diciembre 2009.

dimecres, 10 de febrer del 2010

MIS POEMAS EN RUMANO Y EN INGLÉS.



En CONTEMPORARY HORIZON MAGAZINE - ISSUE NO. 1/JANUARY-FEBRUARY 2010, que está a punto de salir al mercado, y con la colaboración de Lidia Vianu y su equipo de la univerdidad de Bucarest, han sido incluidos para este primer número del 2010, una selección de poemas de mi autoría, traducidos al rumano y al inglés.

Aquí os dejo una muestra del magnífico trabajo que han realizado.

PĂTEZ CU TĂCERI SUFOCAREA

Mă trădează peisajul trupului
nu există antibiotic pentru aceste pleoape
care putrezesc între buruienile străzilor,
precum obscenitatea urmei unui curios
peste murmurul de scaune şi eşafoduri,
care întotdeauna laşa ceasuri false pe masă
şi cicatrici autentice pe gingii.

Dar uneori,
se stârneşte vertijul frunzelor,
peste ecoul cărţilor şi al cafelei.

Atunci îmi închipui un cal de carton
care-şi dă bătăliile în săli de operaţie sărate,
întrebând scăldătoarea într-o după amiază
când a schimbat apa pentru curăţat pahare,
o pereche de piepturi învăţând paşii de dans
ce-i oferă gelatina când trece
prin trahee ca laptele,
şi mă văd într-un colţ al pentagramei,
atât de absurdă
ca o copilă
zvârlind peste o lună fără parbriz
tone de machiaj şi crăpături zbârcite.

Şi pătez cu tăceri sufocarea, necazul
şi dorinţele, precum un saxofon tuberculos.

(Poezie publicată iniţial în
Video-post de Foto Digital Radio)


I STAIN WITH SILENCES THE SUFFOCATION

I am betrayed by the scenery of my body
there is no antibiotic for these eyelids
which are rotting in the streets’ weeds,
like the obscenity of a peeping Tom’s mark
over the humming of seats and scaffolds,
which always leaves false watches on the table
and genuine scars on the gums.

But sometimes,
the vertigo of leaves arises,
over the books and coffee’s eco.

Then I imagine a cardboard horse
which gives its battles in salty surgery rooms,
one afternoon asking the fount
when it changed the water to wash glasses,
a pair of chests learning the dance steps
which the jelly offers when crossing
the trachea like milk,
and I see myself in a corner of the pentagram,
so absurd
like a little girl
throwing, on a moon with no windshield
tons of make-up and wrinkly cracks.

And I stain with silences the suffocation, the sorrow
and the wishes, like a tubercular saxophone.

Traducător: Ana Fărnoagă
Corector: Cristina Costin

MANCHO DE SILENCIOS EL AHOGO

Me traiciona el paisaje de mi cuerpo
no hay antibiótico para estos párpados
que se pudren en la maleza de las calles,
como la obscenidad de la huella de un curioso
sobre el rumor de sillas y patíbulos,
que siempre deja relojes falsos sobre la mesa
y cicatrices auténticas en las encías.

Pero a veces,
amanece el vértigo de las hojas,
sobre el eco de los libros y el café.

Entonces imagino un caballo de cartón
que libra sus batallas en quirófanos salados,
una tarde preguntándole a la fuente
cuando cambió el agua por limpia cristales,
un par de pechos aprendiendo los pasos de baile
que ofrece la gelatina cuando cruza
la tráquea a toda leche,
y me veo en un rincón del pentagrama,
tan absurda
como una niña
lanzando sobre una luna sin parabrisas
toneladas de maquillaje y grietas arrugadas.

Y mancho de silencios el ahogo, la carcoma
y los deseos, como un saxofón tuberculoso.

Poema publicado en Video-post por Foto Digital Radio
http://fotodigitalradio.blogspot.com

---------------------------------------------------------------
Para acceder al resto de poemas, podeís consultar mi sección de "Mis poemas Traducidos" que encontraréis en el lateral del blog.

Mi agradecimiento expreso a todo el equipo de Orizon Literar, a Daniel Dragomirescu, su director, y a todo el equipo de traductores.





dilluns, 8 de febrer del 2010

CRÓNICA DEL ESPECTÁCULO POÉTICO MUSICAL: CON TODOS LOS NOMBRES DENTRO DE UN BESO.


El pasado viernes día 5 de febrero, en los locales de Gente de Teatro, y en commemoración del centenario del nacimiento del poeta Luís Rosales, se ofreció el espectáculo poético musical Con todos los nombres dentro de un beso, poemario inédito mío, inspirado en la obra del poeta, con el acompañamiento del músico Cesc Fortuny i Fabré y su proyecto de música experimental Zé Pekeño.






Los organizadores: Gente de Teatro, define su ciclo de poesía A Golpes de Voz, como una Farmacopea de resistencia, Es un ciclo poético que programa GENTE DE TEATRO para VEÏNS EN DEFENSA DE LA BARCELONA VELLA, sin ningún objetivo en concreto y con el único fin de que la voz del poeta, se transmita a traves del gesto, la palabra, acción, teatro, performance...y cualquiera de las manifestaciones que emanan de la creatividad.

El espectáculo:

Este espectáculo poético musical, ha sido concebido tras el estudio detenido de la obra del poeta Luís Rosales, respetando por tanto el eje vertebral de la obra de éste, el proceso doloroso del existir humano, y la carga sentimental que caracteriza su poesía así como la simbiosis entre el contacto directo con lo cotidiano y una poesía elaborada. Así ha nacido el poemario todavía inédito Con todos los nombres dentro de un beso, integrado por quince poemas presididos todos ellos por un epígrafe autoría de Rosales, a modo de homenaje.

Vestir la palabra con la experimentación musical, auqnue no sea tarea fácil, tiene su raíz lógica, precisamente, en esa experimentación que aúna tanto el trabajo de remodelación efectuado con el lenguaje, como el ejecutado con los sonidos, ambos dirigidos a conseguir un conjunto coherente intensificador y complementario.

Así buscamos, en este espectáculo, la investigación del ruido como un arma musical, como modo de expresión compleja que se desnuda para vestirse de nuevas texturas, nuevas “balas” dadas a la improvisación, al roce, al impacto, a la interacción con el entorno, y a este intenso paseo poético con todos los nombres dentro de un beso.

Los artistas:

Hace ya un par de años que andamos profundizando, Cesc Fortuny y yo, en esa distinta y a la vez paralela visión sobre la experimentación. La combinación de ambos "laboratorios" de trabajo, su puesta en común, y el trabajo conjunto, nos ha llevado a interactuar no tan sólo con la voz y la música si no con el propio entorno. Una pared de piedra puede ser el instrumento ideal para deslizar un micrófono y obtener un ruido perfecto, único e irremplazable para un verso, así mismo, un verso dejado en suspense mientras un cuenco tibetano es acariciado no al uso, si no a modo de campana, puede resultar el enunciado idóneo, único e irremplazable para ese sonido agudo que nos cruce las sienes. Un acople obtenido de la aproximación ligera y sutil de un micrófono a un bodram (como el de la fotografía) se convierte en un lamento, un gemido preciso y hondo, donde los versos encuentran el escenario perfecto para alzarse y alcanzar la estatura precisa. Y digo aproximación ligera y sutil porque dichos efectos musicales no se obtienen del azar, ni mucho menos, antes todo lo contario, su consecución es el resultado del estudio y el trabajo concienzudo sobre los instrumentos utilizados y el modo en que se usan.

Para esta performance se han escogido instrumentos como boles tibetanos, tingshas, guitarra, armónica, bodram, y un procesador de efectos, con el que interactúan no tan sólo los intrumentos si no también la voz y el propio escenario (una silla, la alfombra, etc).

Algunos momentos de la actuación:


En las performances que elaboramos Cesc Fortuny y yo, los elementos utilizados, como máscaras o tules, no implican tan sólo la dramatización o teatralización de lo representado, tienen un lugar y función específica, en este caso, resaltar la apertura del acto como homenaje a Luis Rosales, hacer que sea la palabra la única protragonista, la que inunde con su respiración ampliada por los ruidos que la acompañan el mensaje del dolor, de la vida, de los sueños.



Detrás de esa máscara no hay rapsodia, no hay versos, no hay personificación, la poesía es la propia máscara parlante, que nos señala a todos con el dedo.


El final de la actuación se resuelve con otra de las puestas en encena simbólicas, no podíamos olvidar la simbología tan importante ya no solo en la poesía de Luís Rosales si no en la mía propia, por lo que el dolor de la palabra se expresa mediante la simulada automutilación de cara, ojos y labios. A cada verso, una herida más, una sangrante expresión del parto de un lenguaje que nos define como humanos y nos condena por ello.


Nuestro agradecimiento sincero a Gente de Teatro tanto por su amabilidad como por el vídeo que han elaborado para la ocasión, vídeo que se puede adquirir en sus instalaciones o contactando con ellos Telfs: 93.300.39.61/93.454.17.60
Para contactar email enriqueibaville@yahoo.com



Nuestro agradecimiento también a todos aquellos que nos acompañásteis en este viaje poético musical que esperamos de corazon os haya satisfecho.

diumenge, 7 de febrer del 2010

EN UN INFINITO DEMASIADO CORTO



La imagen es un cuadro de Andrés Rueda,titulado Blancos Efímeros (116 x 116) y aunque lo incluyo dentro de mi propuesta de interactuación con la imagen, en este caso, la inicitiva fué de él, es decir que fue el poema el que se elaboró y escribió específicamente para esta obra pictórica. Podéis consultar su trayectoria y sus obras al final del post.



La ventana es la proxeneta más vieja del mundo,
le abre las piernas a la perturbación del sol,
nos enseña el tobillo en cal viva del paisaje,
la tumba donde duerme el sonido de la alegría,
sus pechos atormentados
que dan volumen a la urgencia,
los acentos indirectos que agrandan el paso
más allá de la cirugía marina, de los cuerpos
hechos de julio y posibilidades.

A cambio nos convierte en peces
en un nudo de infinitos demasiado cortos.
Desollados sobre la boca de tela que contiene
todos los cuerpos dentro de un nacimiento,
nos cobra cada porción de horizonte
que llevamos en los ojos.

Pero el azul siempre se ha sobrepuesto
a las curvas saladas, al vientre intenso
de un mar hecho de hombres,
a ese viaje hacia todos los océanos
que acunan sus demonios
y esconden los relámpagos debajo de las piedras.

Y el resultado es este grito de voz cilíndrica
sobre los labios de un cuadro, que justifican el dolor,
los huesos y la cobardía



Marián Raméntol.
Poema publicado en la revista EL HUMO, Méjico. Febrero 2011.
--------------------------------------------------------
Andrés Rueda, nació en Piedrahita (Ávila) en el año 1956. Ya domiciliado en Cataluña, estudia en la Escuela de Bellas Artes de Sabadell (Barcelona) para más tarde perfeccionar sus conocimientos, del método y del oficio, en varios talleres de prestigiosos pintores profesionales hasta que, con mayor experiencia, se decide a emprender su particular camino de búsquedas y encuentros paisajísticos.Andrés Rueda, en la plenitud que ya le permite afirmar su criterio personal, ha escogido, como estética plástica, una manera de pintar, si bien enteramente contemporánea, próxima a las tendencias que triunfaron en los siglos pasados, prerrafaelismo, simbolismo, impresionismo y neoimpresionismo.


Sorprende y admira, esa estrecha relación y ese diálogo que mantiene con su mejor amigo, el paisaje. En base a dicha profunda y correspondida compenetración, adivinamos como el paisaje le ha brindado más íntimos secretos, le ha descubierto recónditos matices e inéditas percepciones, le ha abierto nuevas perspectivas y horizontes sin límites donde no cabrán las comerciarles repeticiones, ni los peligrosos amaneramientos.

Podéis consultar su obra en http://andresrueda.blogspot.com/

dilluns, 1 de febrer del 2010

CON TODOS LOS NOMBRES DENTRO DE UN BESO

GENTE DE TEATRO , comunica que el dia 5 de FEBRERO, a las 21 hrs. dentro del ciclo de recitales poético "A GOLPES DE VOZ", que realiza en los locales de VEÏNS EN DEFENSA DE LA BARCELONA VELLA C/ Sèquia 5-7 bajos. 08003 BARCELONA.

MARIAN RAMÉNTOL y CESC FORTUNY os proponen, en el centenario del nacimiento de LUÍS ROSALES ,el espectáculo poético "CON TODOS LOS NOMBRES DENTRO DE UN BESO". El trabajo poético es obra de Marian Raméntol, inspirado en la obra del poeta, y el trabajo musical corre a cargo de Cesc Fortuny con su proyecto de música experimental Zé Pequeño.

La entrada a esto recitales es gratuita y limitada al aforo de la sala. Se ruega puntualidad.

Os advertimos que:
LA POESÍA PERJUDICA GRAVEMENTE LA SALUD y que nuestras actividades no gozan del apoyo

DEL DEPARTAMENT DE CULTURA DE LA GENERALITAT DE CATALUNYA. Muchas gracias. Estais avisados
Telfs: 93.300.39.61/93.454.17.60
Para contactar email enriqueibaville@yahoo.com



Como aperitivo del espectáculo poético-musical del próximo viernes, aquí os dejo el poema que da título a este trabajo.



La imagen pertenece a Panfredo (Costa Rica), titulada Arte gótico 2-Un corazón Destrozado. Podéis consultar más fotografías en fotolog.


CON TODOS LOS NOMBRES DENTRO DE UN BESO

…nunca podré ser
sino tan sólo un hombre sucesivo que se escribe con sombras.
L. R.



Para poder decir el silencio
hay que volver a morir, con la voz quieta.

En los pasillos donde el mundo pide limosna
una mano cambia de sitio la miseria,
el polvo de los corazones
y el agujero de los vientres,
ese vacío flácido que nadie mira
y que duele a madera, a hollín de labios borrados,
a niños que llueven desde el borde del útero,
a cabezas sentadas sobre el esqueleto del cielo.

En una habitación sonámbula,
con todos los nombres dentro de un beso, se acuestan
los ojos de musgo, descansan para siempre las retiradas,
los pelotones de colores disciplinados,
las trincheras húmedas de emociones que sangran
mientras esperan a que nos reunamos, nosotros,
los oscuramente locos, los viudos de verdades y paredes,
los desheredados.

Marián Raméntol
--------------------------------------------------------------------

Y aquí os dejo una pequeña muestra del vídeo que Gente de Teatro comercializa, y que estará a vuestra diposición a partir del 5 de febrero. En la muestra podéis escuchar dos de los poemas que componen el trabajo: LAS TARDES QUE SE TIRAN POR MENTIROSAS y QUIERO SER MUJER DE ACEITE

Nota aclaratoria: Ojo, en el vídeo parece que los poemas sean autoría de Luis Rosales, no lo són, los poemas que comprenden este trabajo son todos de mi autoría y han sido elaborados tras el estudio de la obra del poeta, por lo que todos ellos van acompañados de un epígrafe que sí pertenece a Luis Rosales.